Комментарии
1. Вьякарана (vyakarana, биагарн, 3 — биакрн) — «грамматика».
2. «Айндра» (Aindra, айандру); возможно, что имеется в виду словарь (Aindranighantu Вараручи или же, что более вероятно, не дошедшая до нас «Indravyakarana» Индрагомина. «Чандра» (Candra, чандру), по-видимому: «Candravyakarana» Чандрагомина, санскритская грамматика, популярная среди буддистов Индии и смежных стран (особенно в Тибете). «Шаката» (Саkаtа, шакату) — очевидно, какое-то произведение Шакатаяны (Cakatayana, шактайан), древнеиндийского грамматика, предшественника Панини, или, может быть, джайнская «Cakatayanavyakarana» Абхинавашакатаяны. Панини (Panini, панрити) — крупнейший древнеиндийский языковед, автор древнейшего дошедшего до нас учебника санскритской грамматики Astadhyayi (около IV в. до н. э.). «Катантра» (Katantra, катантар) Шарвавармана (Carvavarman, шарба брам) — знаменитая санскритская грамматика, созданная в I в. и. э. (на основе грамматики Панини). Шашидева (Сacideva, шашадив) — автор грамматического сочинения «Vyakhyanapгakriya»; произведение «Шашидевавритти» (Cacidevavritti, шашадивибрит) нам неизвестно. «Дургавиврити» (Durgavivrtti, дурагавайрит, 3 — двргвбрт) — возможно, что имеется в виду комментарий Дургасимхи на «Катантру» — «Katantravrtti». «Шишьяхитавритти»- (Cisyahitavrtti, шикхит прит, 3 — шикхит брт) — очевидно, имеется в виду «Cisyahitanyasa» Уграбхути (Ugrabhuti, уграбвт) — комментарии к «Катантре».
3. Джаяпала (Jayap, джипал) или Джайпал I — царь Пенджаба. 27 ноября 1001 г. Джайпал был разбит наголову и взят в плен Махмудом Газнави в битве у Пешавара. Сын Джайпала Анандпал (Аnandapala, анандпал), наставником которого был Уграбхути, вступил на престол после смерти отца в том же году; вел упорную, но безуспешную борьбу против Махмуда Газнави. Ум. ок. 1010 г.
4. Сатавахана (Sаtavlhana, сатабахан), называемый также Салавахана или Шалавахана, — легендарный царь; произношение «Самалвахана» (самалвахну) неизвестно по санскритским источникам.
5. «Ma udakam dehi» (мавадакандахи) — санскр. дословно «не давай воды» (не брызгай водой), «Modakam dehi» (мудакидхи) — «дай сластей».
6. Абу-л-Асвад ад-Ду’али (ум. 69/688) — посредственный арабский поэт, которому позднейшие авторы единодушно приписывают «основание» или «изобретение» арабской грамматики. К этому, согласно преданиям, его побудили аналогичные рассказанному случаи неправильного формоупотребления, затруднявшие взаимопонимание. Ал-Бируни говорит о нем в тех же словах, какими характеризовал его Ибн Кутайба (Brockelmann, GAL, I, S. 42; SB, I, S. 72; EI, I, S. 82-83).
7. Чхандас (chandas, чанду) — «метрика», одна из традиционных дисциплин индийской науки.
8. Арабские переводы (VIII-IX вв.) книг Эвклида и «ал-Маджисти» — астрономического трактата Птолемея «Большой свод» — оказали огромное влияние на развитие математической географии и других наук у мусульманских народов; название последнего представляет передачу греческой превосходной степени мэгистэ («величайшая») — эпитет, примененный к произведению в знак особого уважения к нему (Крачковский, Географическая литература, стр. 76). Судьба указанных переводов ал-Бируни с арабского на санскрит неизвестна (см. предисловие к настоящему изданию).
9. Пингала (Pingala, пнгалу) — автор древнейшего учебника метрики, называемого «Chandahsutra» или «Pingalasutra»; индийская традиция считает его создателем науки о метрике. Расшифровать имя другого автора, названного ал-Бируни (чалиту, calitu?), не представляется возможным.
10. Расшифровать название этой книги также затруднительно (гайситу, gaisita?). Нам неизвестны ни произведение, ни автор с таким именем. Возможно, что речь идет о каком-то произведении, посвященном размеру «гаятри» (Gayatrinyssa и т. п.). Известен гимн Самаведы «Giyatryasita».
11. «Мригаланчана» (Mrgalancana, миргланчану), что значит: «Луна». Произведение с таким названием нам неизвестно.
12. Это название также осталось нерасшифрованным (аулийанду, auliyаndu?)
13. «Брахма-сиддханта» (Brаhmasiddhanta, брахм сдханд) или «Брахма спхута-сиддханта» — труд индийского математика и астронома Брахмагупты (VII в. н, э.). Как указывает Захау, метрике посвящена 21-я глава этой книги (Sachau, India, transl., II, p. 301).
14. Термины «слог» и «стопа» употребляются в нашем переводе условно, так как они не были известны арабам. Мельчайшей единицей в арабской метрике, носящей по преимуществу, квантитативный характер, считается согласный звук-буква (харф), к которому приравнивается и долгая гласная. Из определенных сочетаний согласных, сопровождаемых краткой гласной или лишенных таковой, складываются четыре более крупных единицы, (по две разновидности сабаба и ватида), а из последних — так называемые «доли» или «столпы» (аджза, аркан), соответствующие «стопе» индоевропейских языков. 16 основных арабских размеров получаются из разнообразных сочетаний 8 типов «долей», условно выражаемых искусственно образованными от глагола фаала («делать») парадигмами (о них aл-Биpуни говорит ниже, см. стр. 152 ц 156). Исходя из этой метрической теории и пользуясь ее своеобразной терминологией, ал-Бируни дает описание санскритской метрики и, как видно из его изложения, испытывает при этом немалые трудности.
15. Халил ибн Ахмад (ум. в 160/777, 170/787 или 175/791 г.) — величайший арабский филолог, основоположник арабской грамматики, лексикографии и метрики (Brockelmann, GAL, I, S. 100; SB, I, S. 159).
16. Лaгxy (laghu, лагу) — «легкий (т. e. краткий слог)».
17. Гуру (guru, гуру) — «тяжелый (т. е. долгий слог)».
18. Определение ал-Бируни совершенно правильно. В санскритской метрике «легким» считается открытый слог с краткой гласной, равный одной матра, закрытый слог с краткой гласной равен двум матра или одному «тяжелому» (гуру) слогу (см. ниже).
19. Матра (mаtrа, матр) — «мера», принятая за единицу при подсчете слогов в санскритской метрике. См. прим. выше.
20. Танвин — нунация, т. е. падежные окончания имен в неопределенном состоянии ун, ин, он.
21. Лa (lа, ла) и га (ga, га) — соответственно сокращенные обозначения терминов лагху и гуру. Что касается слов кали (kali, кал), рупа (rupa, рупа), чамара (camara, чамар), граха (graha, гарах), нивра (nlvra, нийура), амшака (amcaka, ним 'ишака), употребление их в указанных значениях нам неизвестно.
22. Ал-Бируни пользуется здесь неизвестной нам системой стихосложения. Термин криттика (krttika, киртак) в настоящем его значении нам неизвестен, так же как и многие другие термины, приводимые в этой главе.
23. Пакша (paksa, пакшу) — «крыло»; символическое выражение числа 2. Употребляется также в значении «половина лунного месяца». Джвалана (jvalana, джлн, ч алуну) — «пламя»; «число 3». Мадхья или мадху (madhya; madhu?, мз) — «средний» или «сладкий». Парвата (parvata, парбату, парбата) — «гора», «число 7» «Хара (hara, хар) — «гирлянда»; долгий слог и др. Раса (rasa, рас) — «вкус»; «число 6». Гхана (ghana, гхану) — «куб». Термины мадхья, мадху, хара, раса встречаются в санскритских трактатах как обозначения различных стихотворных размеров.
24. Хастин (hastin, хасти) — «слон». Кама (каша, хам) — «желание, любовь», Кусума (kusuma, гусма, 3 — кем) — «цветок». Известен стихотворный размер кома, не имеющий, однако, ничего общего со стопой, указанной ал-Бируни.
25. Указанные названия шахматных фигур нам неизвестны.
26. Харибхатта (Haribhatta, хари’удду) — так транскрибирует Захау. Однако нам неизвестен автор лексикографического сочинения с таким именем. Не имеет ли в виду ал-Бируни Халаюдху-Бхатту (Halayudha-bhatta) — автора известного комментария на сутры Пингалы? Известен также лексикограф Халаюдха-Бхатта, живший, как и комментатор Пингалы, по-видимому, в X в.
27. Ал-Бируни приводит здесь условные буквенные обозначения восьми слоговых стоп, так называемых gana, принятых в санскритской метрике для обозначения стихотворных размеров, основанных на числе слогов. Однако термины, обозначающие здесь стопы, нам неизвестны.
28. 'Аруд — здесь этот термин употреблен в своем первоначальном узком значении: последняя стопа первого полустишия, Аруд значит также: метрика вообще.
29. Дарб — термин, обозначающий последнюю стопу второго полустишия.
30. В тексте: риджл, «стопа», буквальный перевод санскритского pada.
31. Лакуна в тексте.
32. В тексте дана транскрипция греческого слова силлабо («слог»).
33. Арья (аrуа, арал) популярный стихотворный размер: две строки по 772 столы в каждой, каждая стопа по четыре матра, кроме шестой во 2-й строке, которая имеет только 1 матра, т. е. короткий слог. Таким образом первая строка имеет 30 матра, вторая — 27.
34. Скандха, скандхака (skandhaka, ’скид) — разновидность размера арья.
35. Стихотворные размеры в санскритской поэзии разделяются на две группы: вритта (vrtta, пирт, 3 — брт), которые определяются числом и положением слогов в каждой стопе, и докати, определяемые числом матра в каждой стопе.
36. В классической теории санскритского стихосложения указанное ограничение отсутствует. Различается 26 разновидностей вритта, называемых самавритта, соответственно числу слогов в каждой стопе от 1 до 26.
37. Указанный размер соответствует индийскому стихотворному размеру канья. Здесь и ниже ал-Бируни приводит стихотворные размеры двадцати трех самавритта. Однако каждая самавритта может быть представлена многими размерами. Самавритта с четырехсложной стопой, к которой относится размер канья, называется пратиштха; самавритта с шестисложной стопой (третья в перечне ал-Бируни), кроме приведенного здесь размера шашивадана, включает в себя ряд других стихотворных размеров (танумадхьяма, видьюллекха и др.), объединяемых общим термином гаятри; самавритта с семисложной стопой называется ушник; восьмисложная, к которой, помимо других размеров, относится знаменитая шлока (см. ниже), — ануштубх и т. д.
38. См. выше, прим. 8 к гл. XII. Существует несколько разновидностей этого размера, но наиболее употребительный, подразумеваемый обычно под названием шлока, точно соответствует изложенным здесь правилам.
39. Самостоятельное становление системы арабской метрики признается и современными учеными, гипотезы о косвенном влиянии греческой и индийской систем остаются недоказанными (см. Brockelmann, GAL, SB, I, S. 155-156; EI, I, S, 481-489).
40. Гаятри (gayatri, гайатру) — древний стихотворный размер; двадцать четыре слога, обычно по 8 слогов в стопе (существовали и другие разновидности гаятри).
41. Соответствующую цитату из греческого оригинала приводит Захау (Sachau, India, transl., II, p. 303).
42. Менекрат — римский врач первой половины 1 в. н. э.
43. В тексте: мисра букв, полустишие; это слово передает здесь греческое «триметр».
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info